OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
La señal por la que el mundo
distinguirá a los cristianos
ha de ser si nos amamos
como Cristo nos amó. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)
Si el Señor, vuestro maestro,
os ha lavado los pies,
sus discípulos seréis,
siguiendo su mismo ejemplo. (x2)
OS DOY UN MANDATO NUEVO. (x2)
QUE OS AMÉIS MUTUAMENTE
COMO YO OS HE AMADO,
DICE EL SEÑOR. (x2)