Quan l'amor es tan gran
Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rà . (podrà viure per mi). Marxar a Ruanda era la meva il·lusió, allò que permetia omplir de sentit la meva vida. "Metges sense fronteres" va obrir per a mi un nou horitzó, una nova concepció de l'existència. Rics o pobres: què importava? Hi havia massa vides en joc, massa infants que em demanaven en silenci la meva pròpia vida. Algú esperava de mi algun somriure per reconstruir l'esperança; algú em reptava a perdre la por de donar-se. Van matar-me, però en cada infant de Ruanda hi resta encara el que vaig poder donar-los. No hem rebut de manera gratuïta? Doncs donem gratuïtament!
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi acabat.
No Ă©s pas el primer cop que hi vaig,
ja sabrĂ© com moure'm en a quell paĂs.
Seran sols unes setmanes,
tanta gent que hi passa gana,
hi haig d'anar a ajudar.
No ploris, mare, tornaré quan aquesta
guerra hagi aca bat.
No pateixis més per mi.
Uns quants voluntaris ja ens tro bem aquĂ.
Per la gent has de patir:
ja no tenen forces per se guir.
No hi ha lloc per l'alegria, tot Ă©s fam i malaltia,
estan sols i obli dats.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN
QUE ALLUNYA LA POR
OBRINT UN CA MÍ A L'ESPERANÇA.
RES NO POT SER MÉS GRAN
QUE AJUDAR UN IN FANT A VIURE
PO TSER UN ALTRE DIA. (2)
Explica-li al pare per mi:
ja fa massa temps que hauria de ser aquĂ.
No Ă©s que no vulgui tornar,
el meu cor em diu que haig de seguir.
Aquesta Ă©s la meva vida,
ajudar sense mida, oferir i estimar.
QUAN L'AMOR ÉS TAN GRAN...
No ploris, mare, que més enda vant
al gun d'aquests in fants
viu rĂ . (podrĂ viure per mi).